Standardtexte, Fachtexte und Fachgebiete in Übersetzungen.
Standardtexte in Übersetzungen
Die Standardtexte enthalten eine gebräuchliche Sprache mit sehr wenig speziellem Vokabular; sind wiederholt verwendete Texte, die z. B. in Vorgängen öfter vorkommen können. Derselbe Standardtext kann mehrmals verwendet werden, um übliche Abläufe zu beschreiben oder detaillierte Informationen zu häufig ausgeführten Vorgängen bereitzustellen.
Standardtexte kommen vor z. B. bei E- Mails für Kaufabwicklungen für Online Handel.
Fachtexte in Übersetzungen
Die Fachtexte beinhalten einen gehobenen Sprachstil mit Redewendungen, benutzen ein ausgewähltes Vokabular mit einigen technischen Begriffen.
Die komplizierten Fachtexte erfordern häufig die Benutzung von einem spezifischen Vokabular, enthalten fachbezogene Termini und Begriffe, auch dichterische und werbewirksame Textgestaltung. Die Preise werden schriftlich festgelegt und liegen 20%-50% höher.
Fachgebiete in Übersetzungen
Apparatenbau
Automobilwesen
Bankwesen
Bauwesen
Chemie
Computer
EDV
Finanzwesen
Fremdenverkehr
Handbücher
Internet
Kraftfahrzeugwesen
Kunst
Lebensmittel
Management
Mode
Musik
Naturwissenschaften
Speditions- u. Zollwesen
Straßenverkehr
Tourismus
Versicherungswesen
Werbung
Wirtschaft
etc.
