Standardtexte, Fachtexte und Fachgebiete in Übersetzungen.

 

Standardtexte in Übersetzungen

Die Standardtexte enthalten eine gebräuchliche Sprache mit sehr wenig speziellem Vokabular; sind wiederholt verwendete Texte, die z. B. in Vorgängen öfter vorkommen können. Derselbe Standardtext kann mehrmals verwendet werden, um übliche Abläufe zu beschreiben oder detaillierte Informationen zu häufig ausgeführten Vorgängen bereitzustellen.
Standardtexte kommen vor z. B. bei E- Mails für Kaufabwicklungen für Online Handel.

Fachtexte in Übersetzungen

Die Fachtexte beinhalten einen gehobenen Sprachstil mit Redewendungen, benutzen ein ausgewähltes Vokabular mit einigen technischen Begriffen.

Die komplizierten Fachtexte erfordern häufig die Benutzung von einem spezifischen Vokabular, enthalten fachbezogene Termini und Begriffe, auch dichterische und werbewirksame Textgestaltung. Die Preise werden schriftlich festgelegt und liegen 20%-50% höher.

Fachgebiete in Übersetzungen

Apparatenbau

Automobilwesen

Bankwesen

Bauwesen

Chemie

Computer

EDV

Finanzwesen

Fremdenverkehr

Handbücher

Internet

Kraftfahrzeugwesen

Kunst

Lebensmittel

Management

Mode

Musik

Naturwissenschaften

Speditions- u. Zollwesen

Straßenverkehr

Tourismus

Versicherungswesen

Werbung

Wirtschaft

etc.